「노기자카 하루카의 비밀」 이가라시 유사쿠 / 인단비 번역 /  학산문화사 


    애니를 보고 참 오덕한 만화구나 싶었는데 원작이 라노베라기에 '야쿠시지 료코의 괴기사건부'를 사면서 같이 질렀습니다. 그야말로 가벼운 마음으로 가볍게 질러서 이런 건 줄 몰랐지요.

여지껏 라노베란 것은 NTnovel 몇 종하고 제국주의 SF 괴작 '은하전기', 아마노 요시타카의 일러스트에 홀려서 산 '뱀파이어헌터 D' 정도를 봤을 뿐입니다. 그러니까 eXtream Novel로 나온 건 처음 봤는데 재밌더군요.

사용자 삽입 이미지

이런 게 한두페이지가 아니라 책 전체에 고루 나타납니다.


4권부터는 다른 책들처럼 상식적인―꼬리가 남지 않는― 형태로 나오는데 대신 오자가 꽤 눈에 밟힙니다. 오탈자야 흔한거지만, 초판을 3,4쇄씩 찍어내면서 교정쇄를 내지 않더군요. 워낙 책 자체가 비교적 저가라서 아예 교정 같은 건 염두에 두지 않는지도 모르겠습니다.

번역도 좀 미묘한게 초(超)를 남발하는 일본애들 말버릇은 고스란히 나오면서, 비유 같은 건 이해를 돕기 위한 현지화를 해버리는데 이게 또 은근히 이질적이란 말이에요.

처음에 영덕대게가 언급되는 걸 보고, 이것이 일본에 수출되는 그 영덕대게인 건지 아니면 다른 것에 대한 현지화된 의역인건지 고민 좀 했습니다. 나중에 제주도 흑돼지니, 돌하르방이니 하는 부분이 나와서 현지화된 의역으로 파악했지만, 처음 '상남2인조'를 봤을 때 처럼 뭔가 어긋났다는 느낌이 들었어요. 이건 그래도 익숙해지니 신경 쓰이는 건 아니었습니다.

하지만 교정이나 번역보다 곤란한 건. 소설자체가 '신족가족' 수준이란 거지요. 굳이 더 따지면 그보다 약간 처집니다.

사용자 삽입 이미지

그래도 m 문화원에서 강의하는 귀작가와 비교하면…


재미는 있어요. 하지만 같은 흥미위주 소설이라도 다나카 요시키 같은 사회비판적이고 연륜이 넘치는 작가가 쓴 글과는 차이가 확연하죠. 사실 이쪽은 신인에 가까우니 비교대상은 아니지만 두드러지는 차이는 그런 걸 넘어서, 글을 어떤식으로 쓰겠다고 생각하는 방식자체가 다른 거 같더라고요. 일반독자를 대상으로 한다기보단 오타쿠도 멀쩡한 사람이고 사랑을 하고 산다는 이야기를 오타쿠에게 하는 소설이란 느낌을 받았어요.

그렇지만 위의 모든 것보다 더 큰 문제는 삽화입니다. 일러스트를 모아보면 영락없는 판치라 만화라는 건 어쨌거나 인터넷으로 주문했으니까 샀지, 서점에서 계산대에 올려놓기 민망한 표지―다른건 괜찮아도 3권은 참;―도 있으니까요. 어릴 때는 보고싶으면 사는 거지 뭔상관이야 싶었는데 이제는 이런 강렬한 표지의 책은 사기 힘들어요.
2008/07/18 04:14 2008/07/18 04:14

http://blogand.net/trackback/2689854